Aktuelles

1920x1281_ADUE_Paralax_59520447_L

 Internationales SHIFT-Projekt veröffentlicht „Handbook of Remote Interpreting“

Beitrag auf uepo.de vom 13. Juli 2018

Das mit Mitteln der EU geförderte dreijährige Forschungsprojekt „Shaping the Interpreters of the Future and of Today“ (SHIFT) hat ein 169-seitiges Handbuch zum Thema Ferndolmetschen beim Community Interpreting herausgegeben.

Dieses kann auf der Website der...

Handbuch zum Ferndolmetschen beim Community Interpreting

 Internationales SHIFT-Projekt veröffentlicht „Handbook of Remote Interpreting“

Beitrag auf uepo.de vom 13. Juli 2018

Das mit Mitteln der EU geförderte dreijährige Forschungsprojekt „Shaping the Interpreters of the Future and of Today“ (SHIFT) hat ein 169-seitiges Handbuch zum Thema Ferndolmetschen beim Community Interpreting herausgegeben.

Dieses kann auf der Website der...

mehr erfahren
Stelle_freiberuflich
Head of Interpreting Services in Directorate

Location: Munich

Application deadline: 30.07.2018

The Language and Document Services directorate plays a vital part in the work of the Office. Its main function is to provide translation and interpreting for the three official languages, but it also carries out other tasks, such as maintaining a sophisticated terminology database and editing texts...

Europäisches Patentamt sucht

Head of Interpreting Services in Directorate

Location: Munich

Application deadline: 30.07.2018

The Language and Document Services directorate plays a vital part in the work of the Office. Its main function is to provide translation and interpreting for the three official languages, but it also carries out other tasks, such as maintaining a sophisticated terminology database and editing texts...

mehr erfahren
772x500_ADUE_Teaser_68403624

Frühbucherfrist verlängert bis 27. Juli 2018

FIT-Forum

Übersetzen und Dolmetschen im juristischen Bereich in der sich wandelnden Welt: Technologie – Outsourcing – Veränderungen

für

Übersetzer/innen, Dolmetscher/innen, Lehrenden, Forschenden, Studierenden und im Rechtswesen Tätigen

im Gustav-Stresemann-Institut (www.gsi-bonn.de)
in Bonn vom 6. bis 8. September 2018

Die...

FIT-ILF 2018: 13. International Legal Forum

Frühbucherfrist verlängert bis 27. Juli 2018

FIT-Forum

Übersetzen und Dolmetschen im juristischen Bereich in der sich wandelnden Welt: Technologie – Outsourcing – Veränderungen

für

Übersetzer/innen, Dolmetscher/innen, Lehrenden, Forschenden, Studierenden und im Rechtswesen Tätigen

im Gustav-Stresemann-Institut (www.gsi-bonn.de)
in Bonn vom 6. bis 8. September 2018

Die...

mehr erfahren
ADUE_Nord_Kreise-366x374

Liebe Kollegen und Kolleginnen,
liebe Freundinnen und Freunde des ADÜ Nord e.V.,

Wer von Ihnen den Sommer im Norden verbringt, findet hier, wo sich Kollegen treffen, Angebote in Sachen Aus- und Weiterbildung, Informationen zu einem Übersetzungspreis sowie zwei Stellenangebote, die einen Blick lohnen.

ADÜ Nord-Veranstaltungen

Kollegentreffen in Hamburg:   Donnerstag, 12. Juli ab19.30;

++ E-Info des ADÜ Nord e.V. am 09.07.2018 +++

Liebe Kollegen und Kolleginnen,
liebe Freundinnen und Freunde des ADÜ Nord e.V.,

Wer von Ihnen den Sommer im Norden verbringt, findet hier, wo sich Kollegen treffen, Angebote in Sachen Aus- und Weiterbildung, Informationen zu einem Übersetzungspreis sowie zwei Stellenangebote, die einen Blick lohnen.

ADÜ Nord-Veranstaltungen

Kollegentreffen in Hamburg:   Donnerstag, 12. Juli ab19.30;

mehr erfahren
Stelle_freiberuflich

Übersetzer/in Englisch-Deutsch (m/w) mit sehr guten Rechtskenntnissen, Muttersprache: Deutsch,

gesucht zum nächstmöglichen Zeitpunkt zur Verstärkung des Inhouse-Übersetzungsteams in Lüneburg

  • Deutsch als Muttersprache
  • sehr gute Kenntnisse von Rechtsbegriffen
  • mindestens 5 Jahre Berufserfahrung in der Übersetzung von Rechtstexten vom Englischen ins Deutsche
  • schnelles Arbeiten unter...

Stellenangebot: Übersetzer/in Englisch-Deutsch

Übersetzer/in Englisch-Deutsch (m/w) mit sehr guten Rechtskenntnissen, Muttersprache: Deutsch,

gesucht zum nächstmöglichen Zeitpunkt zur Verstärkung des Inhouse-Übersetzungsteams in Lüneburg

  • Deutsch als Muttersprache
  • sehr gute Kenntnisse von Rechtsbegriffen
  • mindestens 5 Jahre Berufserfahrung in der Übersetzung von Rechtstexten vom Englischen ins Deutsche
  • schnelles Arbeiten unter...
mehr erfahren
571x382_ADUE_57959362

In Zusammenarbeit mit der Forschungsstelle Leichte Sprache der Universität Hildesheim schreibt die Dudenredaktion erstmals den mit 1500 Euro dotierten Leichte-Sprache-Preis für die beste Fachübersetzung in Leichte Sprache aus. Der Preis wird an einen Übersetzer oder eine Übersetzerin vergeben, der oder die einen Fachtext beliebiger Ausrichtung in Leichte Sprache übersetzt...

Leichte-Sprache-Preis für die beste Fachübersetzung in Leichte Sprache

In Zusammenarbeit mit der Forschungsstelle Leichte Sprache der Universität Hildesheim schreibt die Dudenredaktion erstmals den mit 1500 Euro dotierten Leichte-Sprache-Preis für die beste Fachübersetzung in Leichte Sprache aus. Der Preis wird an einen Übersetzer oder eine Übersetzerin vergeben, der oder die einen Fachtext beliebiger Ausrichtung in Leichte Sprache übersetzt...

mehr erfahren
flagge_ag_fr

Das diesjährige Treffen des Réseau franco-allemand findet vom 19.-21.10.2018 in Wien statt.

Das Programm steht, und die Anmeldung ist ab sofort möglich.

Die Teilnahmegebühr für die Fachtagung am Samstag einschl. Mittagessen,
Kaffeepause und Tagungsmappe beträgt

bei Buchung und Bezahlung bis 31. Juli 2018

für Mitglieder von Übersetzerverbänden und Studierende 110 Euro,
für...

Treffen des Réseau franco-allemand in Wien, 19.-21.10.2018

Das diesjährige Treffen des Réseau franco-allemand findet vom 19.-21.10.2018 in Wien statt.

Das Programm steht, und die Anmeldung ist ab sofort möglich.

Die Teilnahmegebühr für die Fachtagung am Samstag einschl. Mittagessen,
Kaffeepause und Tagungsmappe beträgt

bei Buchung und Bezahlung bis 31. Juli 2018

für Mitglieder von Übersetzerverbänden und Studierende 110 Euro,
für...

mehr erfahren
Veranstaltungen_anderer_k

Das 15. Wolfenbütteler Gespräch findet vom 22. bis 24. Juni 2018 statt. Diese Tagung steht allen VdÜ-Mitgliedern und auch Nichtmitgliedern offen und ist ein alljährlich stattfindendes, in jeder Hinsicht interessantes und vielgestaltiges Treffen kontaktfreudiger Literaturübersetzer*innen und Lektor*innen, das über ein „Ach Du bist das!“ weit hinausgeht. Berufskundliches, Lesefest,...

VdÜ-Jahrestagung – Wolfenbütteler Gespräch 2018

Das 15. Wolfenbütteler Gespräch findet vom 22. bis 24. Juni 2018 statt. Diese Tagung steht allen VdÜ-Mitgliedern und auch Nichtmitgliedern offen und ist ein alljährlich stattfindendes, in jeder Hinsicht interessantes und vielgestaltiges Treffen kontaktfreudiger Literaturübersetzer*innen und Lektor*innen, das über ein „Ach Du bist das!“ weit hinausgeht. Berufskundliches, Lesefest,...

mehr erfahren
Stelle_freiberuflich

2018-05-30

Der Gemeindedolmetschdienst Berlin | GDD sucht derzeit Gemeindedolmetscher*innen für den Asyl-/Geflüchteten- und Roma*bereich und Honorardolmetscher*innen für den Vermittlungsdienst.

Unsere aktuellen Stellenangebote finden Sie hier.

Stellenausschreibungen des GDD für Gemeindedolmetscher*innen in Anstellung oder selbständige Honorardolmetscher*innen

2018-05-30

Der Gemeindedolmetschdienst Berlin | GDD sucht derzeit Gemeindedolmetscher*innen für den Asyl-/Geflüchteten- und Roma*bereich und Honorardolmetscher*innen für den Vermittlungsdienst.

Unsere aktuellen Stellenangebote finden Sie hier.

mehr erfahren